TURKIYE AVCILARI VE ATICILARI FORUMU
GRUPLARA DAHiL OLMAYAN BÖLÜMLER => TÜRKÇEMİZ VE GÜZEL KULLANIMI => Konuyu başlatan: Volkan KÖYDEMİR - 28 Nisan 2012, 00:37:40
-
Dün TV de izledim. Yoldan insanları çevirip "Bilakis ne demek?" ondan sonra "Bilhassa ne demek?" diye soruyordu bir hanım. Hanımın ismini biliyorum da yazmaya gerek yok. Oturdum merakla izledim. İzledikçe şaşırdım da şaşırdım. Sonra biz nasıl oluyor da birbirimizi anlayabiliyoruz ya da gerçekten anlayabiliyor muyuz diye düşünmeye başladım. İzlediğim kadarında (yarım saat kadar galiba) bu iki kelimeyi birden bilen 2 veya 3 kişi olmuştur. Gayrısı, ben diyeyim 20 siz deyin 30 kişi ve belki fazlası bir tekinin bile anlamını ya bilmiyor ya hiç alakası olmayan bir şey zannediyordu.
Arkadaşlar bu iki kelimeyi kullanıyor musunuz? Gerçek manasını öğrenmiş miydiniz?
Eğer konuştuğumuzda bu iki kelime gibi farklı anladığımız başka kelimeler de varsa anlaşamıyoruz demektir. Birimiz lam deyince öbürü cim anlıyorsa meramımızı nasıl anlatacağız? Konuştuğumuz(yazıştığımız) kişilerin ne kastettiğinden emin olabilecek miyiz? Bizim sözlerimizi karşının doğru anlayıp anlamadığını nasıl bileceğiz. Burada forumda her gün bir şeyler yazıyoruz. Yazdıklarımız gerçekten doğrusu mu? Kastettiğimizi karşımızdaki doğru anlıyor mu?
Konfüçyüs’e “Eğer bir ülkede yönetici olsaydınız, ilk iş olarak ne yapmak isterdiniz?” diye sormuşlar.
“Kuşkusuz ilk iş olarak dili düzeltirdim.” diye karşılık vermiş.
Dinleyiciler “Niçin?” demişler.
Konfüçyüs “Çünkü” demiş,
“Eğer dilde bozukluk varsa, söylenen şey, söylenmek isteneni anlatmaz;
Eğer söylenen istenen anlamı yansıtmazsa, yapılması istenen şey yapılmaz;
Eğer istenen yapılmazsa, ahlak ve sanat bozulmaya uğrar;
Eğer ahlak ve sanat bozulursa, adalet doğru yoldan çıkar;
Eğer adalet doğru yoldan çıkarsa, halk çaresiz bir bunalıma sürüklenir.
Sonunda söylenen söz hakkında doğru karar verme fırsatı kalmaz. Böyle bir durumu önlemek, her şeyden önemlidir.”
-
GÜZEL BİR tespit.( Bilakis) sönilen şeye (KATILIYORUM ANLAMINDA SANIYORDUM BEN. Ama tam tersi imiş yanlış kullanmışım bugune kadar.. bunu dogru biliyormuşum. .(Bilhassa) özellikle anlamaında ( bil hassa gittim kendim baktım gibi. teşekkürler. volkan abi.
-
Bilakis tam tersine, bilhassa özellikle olması lazım. Tabii ben de yanlış bilmiyorsam.
-
ÇOK GÜZEL BİR KONU TEŞEKKÜRLER SN.KÖYDEMİR özellikle konfüçyüz,ün söyledikleri tam derslik konular günümüzdeki olumsuzlukları ne güzelde özetlemiş büyük düşünür....
bu arada bende BİLAKİS=aksine,,tersine,,tam tersi,, yani zıt anlam içeren bir kelime
BİLHASSA= kesinlikle,,özelikle,,çoğunlukla,,gibi kesin ne net anlamlar içeren bir kelime
ben öyle biliyor ve öğle kullanıyorum... hassas paylaşımınız için tekrar teşekkürler,,selamlar......
-
Volkan bey güzel tespit,lakin insanların birbirini anlamadığı zaten apaçık ortada değilmi?Gündelik yaşamda hergün heryerde bir kavga bir dövüştür gidiyor.
-
herhalde hiç kullanmamışımdır bu iki kelimeyi :):)
-
herhalde hiç kullanmamışımdır bu iki kelimeyi :):)
:D:D:D
-
Volkan Bey;
Çok değerli bir paylaşım. Mesleğim gereği Türkçe sözcüklerin kullanılması konusunda titiz sayılırım. Ama dile yerleşen sözcükleri çıkarmak kolay değildir. Türkçe çok değerli ve buna katkıda bulunmak için lütfen titiz davranalım.
Açıkçası kızımın adını koyarken özellikle Öz Türkçe olmasına gayret ettim.
Dil bir coğrafyadaki bütünlüktür.
Ama işin özüne bakarsanız bütün diller uydurmadır. Evet insan oğlu çıkardığı seslerden dil üretmiştir. Ve temeli avcılık ve toplayıcılığa dayanır. Eğer avcılık ve toplayıcılık olmasaydı dilin gelişimi normal seyrinde olamazdı.
Çok ama çok önemli bir konu lütfen dilimi zenginleştirelim.
300 - 500 sözcük ile değil daha geniş bir sözcük dağarcığı ile kullanalım.
Teşekkürler.
-
Konuya katılan veya okuyan herkese teşekkür ederim. Küçükken yeni duyduğum şeyleri babama sorardım, bu ne demek diye :) O da bazen hemencecik bazen de misallerle açıklardı. O da olmazsa öğretmenine sor veya sözlüğe bak derdi. Bugün internet kullanmayı bilen için bunlar gibi kelimelerin anlamlarını öğrenmek çok basit.
Hepimize kelime zenginliği dolu sohbetler diliyorum.
-
.
-
sitemizde böyle başlıkların konuların açılması geçekten çok güzel. Bende Karamanlı biri olarak Türkçemizin doğru dürüst kullanılmamasından gençliğin amerikan ingiliz vari konuşma hal ve hareketlerde bulunmasından yana dertliyim. özbe öz Türki cumhuriyetlerdeki soydaşlarımızla aramızdaki dil birliği kaybolmuş artık aynı millet değil ayrı milletler olmuşuz. ben çocuklarıma mümkünce kendi dilimizde olan kelimeleri yerinde kullanarak misal vererek öğretmeye çalışıyorum.
mesela : kuzen kelimesi yerine amca hala dayı teyzeoğlu gibi kelimeleri kullanmasını. moruk kanki gibi kelimelerin manasız olduğunu ve kullanılmasının uygun olmadığını söylüyorum. şimdilik elimden gelen bu.
saygı ve sevgilerimle