Aklima gelenlerin ingilizcesini yazayim ben :
bolt handele
Stock
Butt
Butt plate
trigger
cock
rear sight
front sight
muzzle
bolt
Chamber
safety
trigger
trigger guard
bore
breech
receiver
Recoil pad
muzzle crown
firing pin
Ufuk Bey, elimden geldiği kadar çevirmeye çalışayım...
bolt handele-----sürgü kolu(kurma kolu)
Stock--------------hazne(fişek haznesi)
Butt---------------dipçik
Butt plate--------dipçik tabanı(tam emin değilim)
trigger------------tetik
cock---------------horoz
rear sight--------arkasından görmek, arkasından bakmak
front sight-------önden görmek, önden bakmak, önleme vermek
muzzle-----------hayvan burnu(bazı tüfek modellerinde kullanılır)
bolt---------------sürgü(bolt action=sürgü hareketli)
Chamber--------fişek yatağı
safety------------tüfek emniyeti
trigger-----------tetik
trigger guard---tetik koruma(tetik köprüsü)
bore--------------namlu
breech-----------taban
receiver----------Türkçe karşılığı alıcı demek ama terim anlamını bilmiyorum
Recoil pad-------dipçik pedi
muzzle crown---bunu bilemedim...
firing pin---------ateşleme pimi, tetik iğnesi demek...
Tabi farklı bölgelerde farklı terimler de kullanılıyor olabilir...